甜沫但不甜 作品

第1150章 入選評獎與菜單翻譯

    炎炎夏日接近尾聲,已經一歲多的楊婉如現在漸漸學會了說話走路。

    雖然還只能說一些簡單的疊字,走路時也需要有人隨時在旁邊照看,但是楊振興很享受這種育兒的時間。

    本以為接下來奧運菜品競賽的事情跟自己沒有關係了,只需要配合奧組委工作,做好明年奧運會餐飲服務就可以。

    在這時候,全國烹飪協會聯合奧組委服務部給楊振興發來了通知,邀請他參加九月份將要舉行的最後決賽。

    接到通知後,楊振興有些意外,並立刻聯繫了服務部的向副部長。

    “楊總,您製作的爆三樣、金湯燴地參和一品黃金滷肉成功入選了菜品展出環節,到時候會評選出金銀銅牌奧運菜品,並有機會進入奧運菜單。”

    “啊,原來是這樣嗎?”

    楊振興意外之餘感到十分高興,這完全是意外之喜。

    誰能想到隊伍早早的被淘汰了,製作的菜品居然還能入選最後評獎環節。

    但是事情沒有這麼簡單結束,只聽向部長在電話裡繼續說道:“之前見面的時候我們也跟楊總說了一些事情,那就是奧運菜單翻譯的問題。

    到時候不光是運動員吃的菜單,包括整個京城和島城水上運動賽區,都會接待大量國外遊客,對他們供應的中餐數量就不存在各種限制。

    所以在翻譯運動員菜單的同時,還要把國內篩選出來的兩千多道傳統和創新中餐一併進行翻譯,發放給上百家三星級以上飯店和酒店,方便外國遊客理解和點菜。”

    楊振興有些不確定的詢問道:“那向部長您的意思是?”

    “楊總說過自己學習並熟悉多國語言,所以我們這邊希望能邀請楊總加入翻譯小組,從事奧運菜單的翻譯工作。

    不需要您每天都幫忙,京城外事辦和旅遊局,還有我們奧組委在國內組織了一批外語專家,也從阿美利加、英吉利、新嘉坡等國家專門聘請了專家。

    您到時候是一個國內廚師顧問的身份,給我們翻譯小組和國外專家小組提供有關廚師專業方面的幫助。”