正統大汗阿里不鴿 作品

第三百九十三章 希臘人敢結婚了嗎?

  這個故事,至今在希臘哲學家中間,都廣為流傳,郭康也很熟悉,聽得懂這些不算太隱晦的暗喻。其中的人類和男人,可以看做一個詞——聽起來可能有點怪,因為在希臘人的故事裡,人類和女人,確實是兩類不同的物種。

  “赫西俄德說,後世的女人都是潘多拉的後代。她們是神派來的美麗禍害,會不斷折磨男人,讓他們像工蜂一樣整日辛勞,卻只能養活別人家的雄峰。”

  “那些結婚了的人,決然不會得到幸福。就算有人得到了賢惠的妻子,他的一生也會充滿波折和擔憂;而一旦家道中落,這種厄運就更加致命了。”

  “一些男人為此拒絕結婚,但當他漸漸年長,就同樣會面臨痛苦的境地。沒有人會贍養他,而其他親戚則會爭相爭奪他的財產——這正是早已設計好的懲罰的一部分,讓他們永遠無法逃脫宙斯的憤怒與報復。”

  “當然,我們也不用相信裡的神話部分。”他說:“這個寓言也很好分析:火的意向其實非常明顯,就是文明的象徵;而把祭品留給自己,意味著人類獲得了做出決定的自由,哪怕這種決定是神所不樂意的。”

  “所以,整個故事的意思也很清晰:隨著人類脫離野蠻,進入了更發達的文明社會,擁有了更高的自由,婦人的問題,也就出現了。”

  “你看,蠻族就很少遇到這種問題,而我們羅馬人算是受害嚴重了——我想,您應該也能理解吧。”帕特里克修士苦笑道:“我想,這正是一種伴隨文明而生的苦難啊。”

  “這也是我的另一個擔憂之處:如果不加以防範,隨著您的組織日益成熟,文明更加發達,婦人帶來的災難也會更加嚴重。這可能才是‘宙斯的報復’所代表的本意。”

  “我覺得,這不是文明發展帶來的問題,而是文明發展過程中的問題。”郭康想了想,說出了自己的觀點:“在各種方向上,出現問題都是很正常的,有些甚至可能是我們從來沒注意過的地方。但我們也不能因噎廢食。”

  “我們確實可以注意下,但也不用太嚇唬自己。”他說:“我相信,這些都只是技術和管理上的問題,也可以通過這些方面的適當調整來解決。”

  “我很擔心,到底是不是這麼輕鬆,所以才來見您。”帕特里克修士坦言:

  “赫西俄德是古風時代的希臘詩人,很多人認為他比荷馬還要更早。大致是天兄紀年前九世紀,或者前八世世紀這個年代,按我的印象……”他想了想:“就是塞里斯的西周末年,那個時候的人物吧。”