開心的襪子 作品

第904章 相得益彰

    隨著電影的熱映,《愛無止境》這首歌牢牢佔據了西洲和夏洲兩個音樂榜單的第一名。

    同時在其他國家也開始走上神壇。

    原本這首歌在英洲等地,排名原本就在第一。

    電影熱映之後,結合電影大家對這首歌有了更深的感觸。

    三天之後,西洲文化圈裡十八個主要國家,這首歌將所有歌遠遠的甩在身後!

    成為大家熱議的對象。

    同時因為歌曲和電影互相彌補,互相襯托,很多人開始對這首歌進行解讀。

    夏洲流行音樂金曲製作人胡楓就是其中之一。

    “不得不說,這首《愛無止境》是一首讓人慾罷不能的經典,儘管聽了很多遍,可是每聽一遍,還是為歌裡表達出來的感情而驚歎。”

    “這幾天,我幾乎是整天在循環播放,然而每一遍都讓人迴腸蕩氣。”

    “到現在我終於明白,這首歌跟電影是緊緊相連的!”

    “不知道大家發現沒有,有一個詞始終貫穿影片,就是‘let go’這個詞!”

    “這個詞雖然沒出現在歌詞裡,但在電影裡反覆出現,是跟‘go on’緊緊相連的。”

    “回憶一下點一昂結尾,故事到了高潮,露絲抓住木板漂浮在水上,傑克泡在水裡,氣力已竭,用最後一口氣對露絲囑託,no matter what happens,go on .never let go。”

    “這裡的‘never let go’有兩層意思,字面的意思‘不要放手’,因為只有那塊木板才能救露絲!”

    “另外還有一個意思,從電影和歌曲結合來看,傑克已經打開了露絲的心扉,他已經深深的藏在露絲心裡,只要露絲不死,心就活著!只要心活著,傑克就永遠活在她心裡。”

    “事實露絲也做到了這一點,他遵守了對傑克的諾言,沒有放棄,同時也把傑克放在了心裡……一直守護者心裡的摯愛。”

    “這時候你在聽《愛無止境》,你就知道這首歌和電影簡直就是完美結合!”

    胡楓對歌曲的評論解讀,引起了不少網友的熱議。

    而在第一時間,傑瑞也興致勃勃的將這篇評論翻譯成了西洲文,發在了“手書”上。