十月廿二 作品

第688章 一架F117,不夠……

道理,另外兩位財長當然也懂。



但問題是,這個拳,要怎麼出。



“挽回局勢,說得簡單。”



多米尼克·卡恩作為法國人,對於在巴爾幹半島搞事立威本身並沒有什麼意見,但是對於由美國做主,且把事態搞到完全失去控制的意見很大:



“資本所圖無非是低風險和高收益,只要盟軍行動還在繼續,那整個歐洲的風險就不可能低到哪去,再加上未來可能持續幾年甚至更長時間的難民問題,以及戰後重建責任,現在大亂之後的巴爾幹半島就相當於一個腫瘤,一個美國人佈置的腫瘤,會不斷侵蝕歐洲的經濟前景……”



自從兩德合併以來的十年,歐洲確實從東歐榨取了不少廉價勞動力乃至人肉耗材,但那都是有計劃有限度的引入外來人口。



“你是說利用媒體?”



維斯科的語氣有些古怪,不過作為一個意大利人,他倒是也不至於對這種搖擺不定的表態有什麼心理負擔:



“不過,幾架飛機,哪怕是f117這樣的隱身飛機,對於美國人來說也沒什麼大不了的,現在的情況是美國只需要付出一點彈藥錢,就能把全球遊資從歐洲打回北美,我早上來之前關注了一下,就三月末到現在這幾天的功夫,美股指數就已經漲了將近20%……”



“而且,現在的情況明擺著是美國想要趁這個機會針對歐元,想要給咱們站臺,也得考慮到這麼做的後果。”



“必須得有一些標誌性的事件才行。”



“……”



卡恩一隻手扶在下巴上,因為手掌擋住了半張臉,因此看不清楚表情:



“如果換個位置,從華夏的角度考慮,放任美元做大也不符合他們的利益吧……”



朔伊布朗的思路顯然還沒跟著轉過來。



平時喊喊口號也就罷了,等到像現在這樣動真章的時候,終究還是武器的批判更好使一些。



“怎麼可能……”



德國雖然如今已經統一,但畢竟身份特殊,在歐盟裡的影響力很大,但在北約裡面其實沒什麼話語權。



“雖然他們的官方機構還沒表態,但是有幾家跟我們深度合作的企業都暗示過,說考慮到目前的立場傾向,他們不太敢給歐元站臺。”



朔伊布朗端著一杯咖啡,另一隻手揉了揉有些發脹的額角:



“能不能通過一些手段,迫使美國人停手?比如我們……呃……我的意思是,你們先撤兵之類的?”



以至於會議室裡氣氛都變得有些焦灼起來。